"最多只有银茶匙。"桑代克回答道。他一向反对用镀金镀银的餐具。

"真奇怪,"局长说,"非常奇怪!我们收到你通知的时候,以为这些无政府主义的蠢蛋把你牵扯到那件案子里--我猜想你也看到报纸了为了某些原因来搜你的房间。我们以为我们这下逮到那帮人了,没想到我们抓到的只是一群我们看都看腻了的小毛贼。我告诉你,先生,当你以为钓到一条鲑鱼,拉起来发现是条大黄鳝的时候,可真让人着恼呢。"

"想必是令人大失所望。"桑代克忍住笑表示同意。

"的确,"那位警官说,"倒不是说我们追到这批小毛贼还不高兴,尤其是哈吉特,就是自称巴顿的那个--哈吉特可是个很滑溜的小子,而且很神秘--不过我们现在不想再遇上什么失败了,因为在皮卡迪利,塔普林和霍恩珠宝店的珠宝大窃案上,我可以告诉你,我们连一点儿线索的影子都没有。还有这件无政府主义份子的案子,我们也完全在黑暗之中。"

"密码的问题呢?"桑代克问道。

"啊,去他的密码!"局长恼火地叫道,"那个波伯班教授也许是个很有学问的人,可是他对我们可没什么帮助。他说那张文件上写的是希伯来文,可他翻译出来的东西真叫人莫名其妙。你听听!"他由口袋里掏出一沓纸,把那份文件的一张照片放在桑代克面前,开始念那位教授的报告。'该文件系由众所周知之摩押文写成'--那是什么鬼东西,从来没听说过,还'众所周知',真是的!'此种语文为希伯来文,其中字词由多组字母隔开,此类字母并无意义,显系用于误导及混淆阅读者。各字司并非完全依顺序排列,但若查看其他某些字词,则可得一连串可解之文句。其中之意义或欠清晰,但无疑有其暗喻。解码之法如附表所列,全部译文则请见附件。需注意者,书写该文件之人显然对希伯来文并不娴熟,由其主句缺乏立法结构即可知之。'这就是那位教授的报告,博士,这几张是他的解码表,我光是看着就头昏了。"他把一沓格子纸交给桑代克,我的那位同事专注地看了一阵,然后递给我。

"非常有系统,而且很彻底。"他说,"可是现在让我们看看他所得到的最后结果吧。"

"那也许非常有系统,"局长不满地说着,翻找着那沓纸,"可是我告诉你,博士,那全是胡说八道!"他咬牙切齿地说出最后那几个字,把那位教授费尽心力所得的最后结果摔在桌子上。"喏,"他继续说道,"这就是他所谓的'全部译文',我想一定会让你汗毛直竖。简直像是从疯人院里来的信。"

桑代克拿起第一张纸,对照译文和密码,一丝笑意偷偷地浮现在他通常不动声色的脸上。

"含义的确有点模糊。"他说,"不过重组的本事倒是很了不起。而且,我认为教授大概是对的,也就是说,他所提供的字词很可能就是密码中省略掉的那一部分,你看呢?杰维斯?"

/

scripttype='text/javascript'src='/js/page-'/script