"我的天啊,"斯托普福德急切地叫道,"你的意思是说--"

"让我们先把所有的证据说完吧,斯托普福德先生。"桑代克打断了他的话,"现在,要是你仔细看这块血迹,就会发现在小段头发和在牛角上,透过放大镜可以看到发根,你会看到那是根金发,可是靠根部的地方却是黑的,而度量的结果,黑色部分长六十四分之十四英寸。好了,在这个信封里有几根我由死者头上取下来的头发,同样是金发,根部是黑的,而我也量过那些黑色的部分,长六十四分之十四英寸,接下来,最后还有这个。"他把牛角翻转过来,指着一小块干了的血,其中还嵌着一片蓝色亮片。

斯托普福德先生和那位屠夫都默不出声,惊讶地看着那支牛角。然后斯托普福德先生深吸了一口气,抬眼望着桑代克。"毫无疑问,"他说,"你能说明这件谜案,可是对我来说,虽然你让我充满了希望,我却完全糊涂了。"

"事情其实很简单,"桑代克回答道,"哪怕找们面前只有少量的证据--仅仅是从我们手里所有证据里选出来的一部分可是我会说明我的理论,由你来判断。"他很快地在一张纸上画了个草图,继续说道,"这些就是那列火车驶近渥德豪斯时的情形:这是客车,这是起火的稻草堆,这是运牛的货车。这头牛就在那列货车上。我的假设是在这个时候,格兰特小姐正站在那里,把头伸到车窗外去看起火的稻草堆。她的宽惰帽歪在左边,挡住了她的视线,看不到越来越接近的运牛货车,然后这就是事发的情形。"他又画了一张大点的图,"其中一头小公牛--是这一头--把它的长牛角从栏杆中间伸了出去,牛角的尖端撞上了死者的头部,将她的脸猛地推压在窗角上,然后,在抽开的时候,刺进了死者的头颅,因为猛力扭转的缘故,牛角里面发生了骨折。这种假设符合所有的证据,而这些证据又没有其他解释。"

那位律师就像昏了头似地坐了好一阵,然后冲动地站了起来一把抓住桑代克的双手,"我不知道该对你说什么,"他用沙哑的声音叫道,"我只能说你救了我弟弟的性命,希望上帝会为这件事让你有好报。"

那位肉铺老板笑着从椅子上站了起来。"在我看来,"他说,"好像牛胆汁只是一个幌子吧,呃,先生?"

桑代克露出了莫测高深的微笑。

第二天我们回镇上的时候,一行有四个人,其中包括哈洛德·斯托普福德先生。验尸官的陪审团很快做出"意外死亡"的判决,不久便将他释放。他现在正和他的哥哥还有我坐在一起,极其专注地听桑代克分析这个案子。"所以,你看,"桑代克总结道,"在我抵达哈伯瑞之前,我对死因已经有了六种可能的看法,剩下的只是要选出一种合乎证据的来。而等我看到那辆运牛的货车,捡到了那片小亮片,又听到关于牛群的事,再看到那顶帽子和那些伤口之后,剩下的就只有把细节补充上去了。"

/

scripttype='text/javascript'src='/js/page-'/script