"这些是有孔虫!"我叫了起来。

"不错。"

"所以其实不是细砂了。"

"绝对不是。"

"那这是什么?"

桑代克微笑道,"这是个由深海来的信息,杰维斯,是从东地中海的海床来的。"

"你看得懂这信息吗?"

"我想可以。"他回答道,"不过,我希望很快就会确定这一点。"

我又看了下显微镜,不知道这些细小的贝壳带给我朋友的信息是什么。深海的砂在一个死掉的女人枕头上!还有什么比这更说不通的事?在伦敦东区所发生的命案和那"无潮之海"的深底海床之间能有什么样的关联呢?

这时候,桑代克还在把更多的胶着剂挤到那三个小小的蜡模上--我猜里面就是我看到他在戈德斯坦的房子门厅里小心翼翼地包起来的东西。然后,他把其中一个放在一片玻璃上,有胶着剂的那面朝上,再把另外两个竖立在前一个的两边。最后,他又挤了一些那种黏稠的胶着剂,显然是要将三个东西粘在一起。接着他很小心地把那片玻璃放进一个柜子里,再把装了砂的封袋和显微镜台座上的载玻片也一起放了进去。