"哈!"她叫道,"喜欢调查神秘谜案的人起身了。其人曰:'哈!哈!',乃于号角声中,嗅得远方战争之气息。(出自《旧约·约伯记》)"

"马上说清楚,"我命令道,"否则我就把你的素描簿丢在下一个水潭里。"

"你吓坏我了,"她说,"不过我会说明白的,只是那不算什么神秘的事,除非你是个土包子。那栋房子叫熏衣草堂,独立在树林后面的野地里,两个星期之前租给了一个叫怀特洛克的外地人。他租下来是为了要研究这个地区的植物,而唯一真正神秘的地方就是没有人见过他。和房地产代理人之间的沟通全都通过信件,而且就我所知,当地的商人也没有一个给他送过货,所以他所有的东西都是从远处运来的--就连面包都是,这实在很怪异。你要说我是个好管闲事、多嘴多舌的乡巴佬了吧。"

"我本来是要这样说的,"我回答道,"不过现在说也没用了。"

她假装生气地把我手里的东西全拿了回去,走进草地,让我一个人继续赶路;等我再回头看肘,她正把画架和折凳摆好,弗雷迪一本正经地在帮她。

我这次出诊虽然时间不很长,却超过了我的预期,等我再经过起先和哈定小姐分手的地方时,已经过了午餐时间。如我所料,她已经走了,我匆忙地往家里赶,想尽量不要迟到太久。等我走进饭厅,发现哈定太太和我们的女主人坐在饭桌上,两个人都期待地抬起头来看我。

"你有没有看到露西?"哈定太太问道。

"没有,"我回答道,"她还没回来吗?我以为她会在这里呢。我刚才经过树林的时候,她已经不在了。"

哈定太太焦急地皱起了眉头,"真奇怪,"她说,"而且太不替别人着想了,弗雷迪会饿坏的。"

我急急忙忙地吃了午餐,因为又有两个村子的新病人需要出诊,完全打破了我想悠闲地过个下午的想法,时间一分钟一分钟地过去,那两人仍然不见踪影,哈定太太越来越坐立不安。最后她再也忍耐不住,突然站起身来,宣布说她要骑自行车去找那两个人。可是就在她朝大门走过去时,门却突然打了开来,露西·哈定蹒跚着走进了房间。

/