桑代克瞄了一眼表,想了一下之后,他又说:"我们何不现在就去拜访他一趟?不过我们得小心处理这个案子,因为我们手上掌握的线索实在很有限。你和我一起去吧?"

就算我有任何迟疑,桑代克最后这几句话也消除了我的疑虑,因为这次的造访绝对十分有看头。海姆斯先生想必不是个涉世未深的新手,而桑代克这个向来蔑视挥夸、实事求是的人,也是公认颇为难缠的角色。这次的会面肯定精彩。

我们是在维多利亚女王街上一栋大楼楼顶的小办公室里找到海姆斯的。他的个子不高,看起来不太有精神,除了两道浓眉之外,还有一个大鼻子。

进了门,桑代克礼貌地问,"您是戈登先生了,"海姆斯一听,仿佛迟疑了一下,才说自己不是戈登。接着,他很快地说:"不过,我一样可以为您效劳。"

"当然,当然。"桑代克附和地说。海姆斯领我们进了里面的小办公室。一到里面,我发现桑代克瞄了一眼一个大型铁制保险箱。

海姆斯大摇大摆地关上门,然后说,"我可以帮您什么忙呢?"

"我希望您就托马斯·埃尔顿的案子,"桑代克回答道,"也就是向格里芬公司索赔一事,回答一两个问题。"

海姆斯立刻突然转变了态度。他开始很快地翻弄文件,把桌子抽屉开了又关、关了又开,显得十分不安。

"是格里芬公司派你来的吗?"他粗鲁地问道。