于是我们收拾好绿箱子跟着走出去,那两名看守人员正注视着驶近的勤务船。史密斯显然一副非常好奇、兴致勃勃的模样,而杰弗里斯则显得紧张不安、脸色甚为苍白。汽船在灯塔对面停好之后,三名男子跳过去将小船拖过来。接着,真中一人爬上灯塔的铁梯。船长大声问道·"是那艘失踪的船吗?"

"是的。"勤务船的船员走上灯塔平台,在裤子土擦干双手,然后说,"我们看到它停在东格德勒的一块干地上,先生,这件事似乎有点不对劲。"

"你是说,这是件谋杀吗?"

"先生,没错,船的塞子被拔出来了,丢弃在船底。此外,我们还发现一把鞘刀插在船的内龙骨上,周围堆了一圈圆的艇头索。刀插得很深,像是从高处落下来似的。"

"真是奇怪。"船长说,"至于塞子嘛,也可能是意外脱落的。"

"不,先生,不是意外脱落的。压舱袋已经事先被移走了,好让船的底板浮上来。先生,海员是不会让船进水的,他应该会把塞子塞回去,并且赶快逃生。"

"这倒是,"格伦帕斯船长回答。"而且船上那把刀也很诡异。它到底是从哪里掉来的呢?这么片茫茫大海,它是从哪里飞来的?幸好天上不会下刀子。医师,你认为呢?"

"我认为那是布朗的刀子,而且大概是从这里的平台上掉下去的。"

杰弗里斯立刻回过身来,生气地涨红着脸质问:"你这是什么意思?我不是说过,那艘船从未到过这里吗?"

"你的确这么说过。"桑代克回答,"但是,如果他真的没来过,你又如何解释死者口袋里有你的烟斗,而死者的烟斗此刻却出现在你的烟斗架上呢?"

杰弗里斯涨红的脸庞突然变白,他支支吾吾地说,"我不知道你在说些什么。"

"我来告诉你吧。"桑代克说,"我会将事情的经过一一陈述出来,你可以听听我说得对不对。布朗在这里停好船之后,便带着他的箱子走进灯塔。接着他将粗烟丝填进烟斗,准备点烟,但是烟斗塞住了,因此点不着。于是,你便把你的烟斗借给他用,替他装上烟草。不久之后,你们两人在平台上起了争执。布朗用这把鞘刀自卫,但是刀子却掉到小船上。之后,你将他推落平台,他摔了下去,头部撞上了桩柱。接着,你把小船的塞子拔起来,好让船只边漂边下沉。然后你再把布朗的箱子丢进海里。事情大约发生在十二点零二分左右,我说得对不对?"

杰弗里斯站在那里惊惧地瞪着桑代克,一句话也没有回答。桑代克再问了一次:"我说得对不对?"

"真是见鬼了,"杰弗里斯喃喃地说,"你当时在场,是吗?你说得好像你也在场似的,无论如何,"他似乎稍微回过了神,接着又说,"你似乎什么都知道了。但是有一点你错了,我们当时并没有发生争吵。布朗这家伙并不喜欢我,也不想待在这里,因此打算乘船离开,但我不让他走。于是他抽出刀子攻击我,我回了一拳,刀子从他手上掉了下去,然后他摇摇晃晃地倒退了几步,结果掉进了水里。"

"那么,你可曾试着把他救起来?"船长问。

杰弗里斯不客气地说,"当时潮水那么大,我自己一个人怎么救?我要救他就得把自己的命赔上。"