"他是去阿姆斯特丹吗?"桑代克说。

"我想不是吧。不过,这不关你的事。"女管家回答。

"我想,"桑代克说,"他可能是钻石商人,许多钻石商人都搭那班火车。"

"应该是吧。"老妇说,"他和钻石行业有点关系。"

桑代克说,"哦,杰维斯,我们得走了。我们在此地的任务已经结束;现在,我们得去找一家饭店或小旅馆投宿。警探,我可不可以借-步说话?"

如今,态度全然一派谦卑恭敬的警探跟随着我们走到花园,等待桑代克临走前的指点。

"你最好现在立刻封锁这间屋于,并且打发那位女管家离开。屋里的每件东西都不能动。还有,保存那些余烬。别动垃圾堆。对了,也不可以清扫屋子。我或者站长会到警察局说明案情,他们会派人来支援你。"

亲切地互道晚安之后,我们在站长的带领下离开了和本案的关系也告一段落。当席克勒一一后来我们才知道他的教名是赛拉斯一一乘的船一靠岸.他就被捕了,在他身上还找到了一包钻石,稍后便证实那些是布罗茨基的东西。但是席克勒并没有接受审讯,因为在回英格兰的途中,当船正要靠岸时,他突然逃离看守的警卫并且消失无踪。三天后,有人在奥福特一处人烟罕至的海边发现了一具被冲上岸的尸体.经过当局证实,那正是赛拉斯·席克勒的遗体。

桑代克放下手中的报纸,对我说道:"这个奇特但又很典型的案子,有个戏剧性但又在意料之中的收场。杰维斯,希望这个案子可以扩展你的见闸,并增加你的推理能力。"

"我还是比较习惯听你赞颂法医学。"我带着嘲弄的表情回答道。

桑代克佯装嘲弄地反驳,"我知道,我真为你缺乏进取心而感到遗憾。不过,这件案子说明了几个要点:第一,不可拖延。我们应该当机立断,采取行动,否则线索会很快地消失于无形,延误几小时就可能让我们一无所获;第二,即使最琐碎无奇的线索,也应该详加调查,并巨细靡遗地加以说明;第三,应立即派遣训练有素的科学家来协助警方办案。最后--"桑代克微笑地下了一个结论,"我们现在知道了,出远门时,一定要随身携带那只宝贵的绿箱子。"

ii预谋杀人

除掉普拉特先生