415.面相、英语和其他(2 / 5)
作品:《直挂云帆》女人面相之中最能传神的无疑就是眼睛。一个女人的眼大,代.表着女人的为人一定是大情大意;一个女人的眼圆,代.表着这个女人就是一副旺夫相;如果一个女人的眼睛不仅圆大,而且十分明亮、晶莹剔透、水汪汪的,那就是一双桃花眼、一副桃花相。如果男人把.握得好,就会爱情美满、婚姻稳固、事业发达、家庭和睦,反之则恰恰相反,可见面相也是有双重xing的。
有一类用英语来区分女人。
英语中对女人的称呼可谓丰富,而且谐趣十足,也可以视作是一种分类。比如oldhen老婆子。专用于中年以上的女xing,字面意思是"老母鸡"。比如springchicken少女。原意"童子鸡,不超过10个月的rounen的笋鸡",似乎不用再解释。比如one'sballandchain老婆。本义是"带有重铁球的脚镣"。过去犯人在户外劳动时,为防止他们逃跑而带上这种刑具。把丈夫像犯人似地束缚起来,转用于玩笑中.指"老婆"。
比如doll美.人。本义"洋娃.娃",在男xing使用的场合仅指漂.亮女人,并无头脑简单的意思。比如clingingvine会撒娇的女子;依赖男子的女人,像绕在树上的爬藤一样总挎着男人胳膊的女人。这一习语多用于未婚的女xing。在用于已.婚女xing时,意思是"不能独立,依赖男人生活的女人"。比如jailbait祸水妞儿,一般指11-15岁有姿se的少女。jail是"监狱",bait是"诱饵",合起来就是"使人进监狱的诱饵"。