第134页(1 / 5)

作品:《快穿总在被甩后_甘笔【完结】

这个办法并非张德音建议。事实上,在得到朱明月的帮助前,皮仪夏就在做翻译的工作。他早就从侧面打听过诺奖委员会的成员,得知其中竟然有一名华国人,立刻就打算把这位“老乡”当成突破口。

要知道,“老乡”先前一直向委员会其他成员力推的是华国另一位已逝知名诗人的诗集,可惜收效甚微,至少到现在为止还没帮那位著名诗人推荐成功。

皮仪夏仔细研究过,觉得那位诗人的诗作既然能脍炙人口,质量上是没问题的。最大的困难,就是老乡缺乏靠谱的翻译人才。

要知道,把华国诗翻译成其他国家的语言,相当考验功力。只要翻译者对诗歌的体验稍稍弱一点,本来优秀的诗可能就变得平平无奇。

精通外国语又同时精通诗歌,这确实太为难那些翻译家了。

幸好皮仪夏经历过那么多任务世界,虽然最多的还是进入华国人的身体,但其他国家的任务也曾接到过,很多国家的语言他都娴熟掌握,和华国语差不多。

翻译诗歌什么的,或许还很勉强,毕竟他以前的任务里没尝试过成为诗神诗圣一类的存在。不过把他自己的小说译成其他语言又不改其风格,就相当轻松了。

张德音也是在那时候才知道,他深深喜欢着的这个人不但小说写得好,花种得好,还精通了好几十门语言。