“确实挺巧的。”

莫辞看着其中一对天鹅的脖颈依靠在一起,眼中盛上了些笑意的波澜。“其实在我们国家,对于佛罗伦萨还有另外一种翻译,根据它的意大利语发音,有一位多情的诗人在他一首借女人的口吻讲述爱情,死亡和别离的诗歌中将这座城市翻译为‘翡冷翠’。”

“翡,冷,翠?”墨洛温学着莫辞的发音重复了一遍,带着些异国人讲华语的特有强调,不过不觉得怪,反而有另外一种意趣。

“嗯,翡冷翠。我想我可以把它解释成这是一块冷色调的类似于翡翠的硬玉。”

“这个词语听起来还是挺有风格的,这大概就是你们东方人说的意境?”

墨洛温看着他,忽然想到了更早之前的事情,早在那个东方国度之前,早在法兰西本可能有的交集之前,在另外一个国家,在一座桥上。

惊鸿一瞥,廊桥遗梦。

比文艺这个词更文艺,比浪漫这个词更浪漫。

“嗯。不过这其实是一座暖色调的城市,这种带着橘调的暗红到处都是,看的人心中升起暖意。”莫辞语调慵懒又散漫,晃悠悠地带着尾音,“所以啊,诗歌会欺骗我们,情绪会欺骗我们,甚至连我们自己,都会自欺欺人。”